×
sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. “above the bench the goat lives, below the bench the goat dies” (an Italian tongue-twister meaning that those with money and knowledge have it easier)
People also ask
Feb 11, 2010 · The actual meaning is closer to 'tongue loosener' than 'twister'. Here it is: “Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.”
Mar 27, 2023 · First, a little funny fact: the word for ... Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa ... sˈul taʎˈɛre ʎˈɪ ˈaʎɪ tˈaʎa, nˈon ...
Sep 12, 2023 · This tongue twister is a classic and means, “Above the bench, the goat lives; under the bench, the goat dies.” The repetition of “ca” and “pa” ...
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Above the bench the goat lives,, under the bench, the goat dies. Don't let the goat die and ...
Jul 20, 2005 · under the bench the goat can live, uppon the bench the goat dies.. simple, it's a tongue twister.
Jun 8, 2019 · It's a tongue twister (scioglilingua) in Italian but not in English. Above the bench the goat lives, under the bench the goat dies. It's a ...
Mar 10, 2014 · Under the bench the goat dies: Italian tongue twisters Part 1 · Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. · Trentatré Trentini ...
Sotto la panca la capra campa sopra la panca la capra crepa. · Upon the bench the goat lives, under the bench the goat dies. · (Thank you, Robert, whoever you are).
Sep 11, 2019 · The last one iv a classic, everybody knows it in Italy: “Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa”. (The goat lives above ...